Статьи
八仙过海 ~ В полной мере проявить таланты
Значение:
Выражение «Восемь бессмертных переправляются через море» (八仙过海) часто используется вместе с фразами «каждый проявляет свои способности» (各显神通) или «каждый проявляет свои умения» (各显其能). Когда Восемь Бессмертных переправлялись через море, они использовали каждый свои магические способности, но не пользовались лодками. Сейчас это служит метафорой: каждый обладает уникальными умениями и способностями, используемыми по преимуществу для достижения цели.
Происхождение:
Пьеса эпохи Мин (明) «Восемь Бессмертных переходят море» (《八仙过海》), второй акт: 则俺这八仙过海神通大,方显这众圣归山道法强,端的万古名扬。
«Нам, Восьми Бессмертным, явившим при переправе чудесное могущество, дано было явить миру, как святые, возвращаясь в горные обители, демонстрируют истинную мощь Дао. Так и свершилось — слава их пребудет в веках!».
История:
Согласно преданию, однажды Восемь Бессмертных отправились в путешествие на Восточное море к острову Пэнлай. Вместо того чтобы лететь на облаках, Люй Дунбинь (吕洞宾) превратил костыль Ли Тегуайя (铁拐李) в просторную и красивую ладью в форме дракона. Бессмертные плыли, любуясь пейзажами, пили вино и играли музыку – веселье было неописуемым.
Однако седьмой сын Драконьего царя Восточного моря, принц Хуалун (принц Цветной дракон, 花龙太子), был злобным существом, творящим всяческие злодеяния. В этот день, когда ему было нечем заняться, он бродил возле Хрустального дворца. Внезапно услышав райскую музыку, доносившуюся с поверхности моря, он отправился на звук. Увидев ладью и Восьмерых Бессмертных, он воспылал страстью к прелестной Хэ Сяньгу (何仙姑) и задумал похитить ее. Принц Хуалун превратил спокойное море в бушующие волны, которые опрокинули ладью. К счастью, все Бессмертные обладали великой силой и в критический момент проявили свои умения, избежав опасности, но только Хэ Сяньгу бесследно исчезла.
Когда выяснилось, что принц Хуалун похитил Хэ Сяньгу и утащил ее в свой дворец, Бессмертные немедленно отправились на выручку. В ответ принц Хуалун собрал армию из солдат-креветок и крабов-генералов, чтобы сразиться с ними. Хань Чжунли (汉钟离) своим опахалом разметал врагов до самых облаков, а Ли Тегуай ударил посохом по огромному киту, в которого превратился принц. Однако тот обернулся гигантским осьминогом, опутал руки и ноги Ли Тегуайя и затянул его в свою пасть. Лань Цайхэ (蓝采和) поспешил накрыть осьминога своей цветочной корзиной, но тот превратился в морскую змею и быстро ускользнул на восток. Чжан Голао (张果老), оседлав осла, погнался за ним, но принц Хуалун, приняв облик краба-духа, вцепился клешнями в копыта осла. В самый критический момент Цао Гоцзю (曹国舅) подоспел и убил краба-духа, спасая Чжан Голао. В конце концов, объединив усилия, Бессмертные убили принца Хуалуна и освободили Хэ Сяньгу.