Модель развития китайской письменности 裘錫圭 (Цю Сигуй)

Согласно традиционным представлениям, первыми графемами, вероятно, стали наиболее характерные примеры пиктограмм — например, графема 人 rén, изображающая человеческую фигуру, и графема 鹿 lù, передающая облик оленя. Такие символы проще всего создать. Однако реальное развитие событий, скорее всего, происходило иначе. Если сравнить подобные графемы с рисунками, то последние ничуть не уступают им в выразительности.

Тан Лань (唐兰) в своей книге 《中国文字学》 (Исследование китайской письменности) сравнил рисунок человека, стреляющего в оленя, найденный в первобытной наскальной живописи, с тремя древнекитайскими иероглифами  人射鹿  rén shè lù («человек стреляет в оленя»).

Любой может заметить, что для выражения идеи «человек стреляет в оленя» вовсе нет необходимости отказываться от рисунков и создавать письменность. Возможно, на уровне примитивного письма графемы и рисунки в течение длительного времени использовались совместно.

Вероятнее всего, графемы сначала создавались для слов, значения которых было сложно передать с помощью рисунков: чисел, грамматических элементов, слов, обозначающих качества, а также других терминов, передающих абстрактные понятия. Кроме того, есть конкретные вещи, которые трудно изобразить визуально. Например, различные виды птиц, животных, насекомых, рыб и растений, которые внешне схожи, но имеют разные названия. Часто невозможно передать их мелкие различия в пиктографической форме. Тем не менее, эти названия широко используются в языке, и для их записи требуется создание графем.

Ещё до появления примитивной письменности начали применяться абстрактные геометрические фигуры и символы для косвенного выражения значений. Эти методы могли стать основой для создания письменных знаков для некоторых из вышеупомянутых слов. Значения некоторых из них можно было выразить абстрактными фигурами. Например, для создания иероглифов, обозначающих небольшие числа, использовался примитивный метод рисования линий или точек. Так появились древнекитайские иероглифы 一 yī («один»), 二 èr («два»), 三 sān («три») и 亖 sì («четыре»). Другие примеры включают древнекитайские иероглифы 囗  и 〇 для обозначения 方 fāng («квадрат») и 圓 yuán («круг»).

Существуют и другие слова, которые можно передать с помощью символов. Например, в древнекитайской письменности изображение взрослого человека использовалось для обозначения 大 dà («большой»), поскольку взрослый человек «больше» по размеру, чем ребенок. Некоторые исследователи также считают, что значение «большой», передаваемое этим изображением с разведенными руками, является примером косвенного способа выражения смысла.

Знаки, созданные такими методами, хотя внешне могут напоминать рисунки, на самом деле существенно отличаются от них. Например, использование для записи dà lù («большой олень») и изображения большого оленя для передачи этой идеи представляют два принципиально разных способа выражения смысла. Если человек не знает, что символ означает «большой», он не сможет понять значение записи . Если воспринимать оба знака как рисунки, их можно будет истолковать лишь как изображение человека и оленя вместе. Вероятно, только после появления графем вроде 亖 и 大, которые явно отличались от пиктографических изображений, начался процесс их отделения от прямых визуальных образов и превращения в настоящие графические символы.

Следует добавить, что даже если числовые символы примитивного общества внешне похожи на числа, используемые позднее, их природа отличается. Когда древние общества записывали числа, они действительно использовали такие средства, как рисование линий и точек. Но те же самые четыре линии или четыре точки в разных ситуациях могли означать четыре дня, четыре человека или четыре других предмета. Поэтому эти числовые символы не являются символами чисел конкретного языка; они не являются письменностью в современном понимании.

До появления письменности, помимо обычных графических изображений, люди также использовали произвольно установленные символы, которые не имели естественной связи с обозначаемыми объектами. Эти символы выражали числовые и другие идеи.

Трудно дать точное название таким символам; пока что можно использовать готовый термин «знак» для их обозначения. Возможно ли придумать какие-либо виды знаков для слов, для которых сложно создать семантические графемы?

В период становления письменной системы обычно небольшое количество популярных «знаков» поглощается как графические символы. Предшественники древнекитайских иероглифов (五 wǔ, «пять»), (六 liù, «шесть»), (七 qī, «семь») и (八 bā, «восемь») очень вероятно были знаками, использовавшимися в эпоху примитивного общества для записи чисел. Однако создание большого количества таких знаков представляло бы трудность. Графические формы знаков не имеют естественной связи с обозначаемыми словами, их сложно распознавать и запоминать. На самом деле, в любой системе письма, сформировавшейся независимо, в процессе её развития создаётся лишь небольшое количество таких знаков.

По материалам книг 裘錫圭 (Цю Сигуй).